?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: литература

[sticky post] Литература

Верхний прикреплённый пост со ссылками на особо полезную литературу:


Описание Творения и законов, действующих в нём:

Абд-ру-шин. "В Свете Истины." Послание Граля.

Группа Вконтакте "В Свете Истины" (публикации на духовно-просветительскую тему)




Свидетельства с "того света":

От ступени к ступени Оскара Буша (PDF) (EPUB) (ODT)

Фарнезе. Странник по духовным мирам (PDF) (EPUB) (ODT)
promo kruglov july 22, 2016 18:52 11
Buy for 1 000 tokens
Верхний прикреплённый пост со ссылками на особо полезную литературу: Описание Творения и законов, действующих в нём: Абд-ру-шин. "В Свете Истины." Послание Граля. Группа Вконтакте "В Свете Истины" (публикации на духовно-просветительскую тему) Свидетельства с "того…

"Куда приводят мечты"

Фильм 1998 года "Куда приводят мечты" с Робином Уильямсом имеет довольно редкий для кинематографа жанр. Повествование вращается вокруг пребывания души главного героя в потусторонности, на "том свете", где он знакомится с законами и обычаями данного мира. Этот фильм довольно известен и воспринимается многими как прекрасная сказка-притча о том, как любовь превозмогает всё.



Менее известно, что фильм снят по одноимённой книге 1978 года Ричарда Мэтисона. Тут надо отметить, что при экранизации в сюжет были внесены немалые изменения, возможно, для большей драматичности. В фильме жена главного героя, покончившая жизнь самоубийством после его смерти, совершает такой грех, после которого ей навсегда заказан путь в "страну вечного лета". Этот момент меня лично смутил в процессе просмотра. Вдруг такое жёсткое "навсегда", без шанса на исправление и восхождение.Read more...Collapse )
Перевод текста с одного языка на другой всегда связан с трудностями, потому что слова и выражения в разных языках могут иметь ощутимо разные оттенки смысла и связанные с этим образы. А читатели Послания знают, насколько важно сформировать нужный образ.

Тут я хочу поделиться некоторыми моментами, которые я заметил при изучении немецкого оригинала (список, безусловно, не окончательный, могут последовать другие посты).

1 Том, "Напутствие":

Цитата: "Но как только он смело воспользуется всеми способностями, которые дремлют в нём в ожидании его зова, воспользуется как снаряжением для восхождения, то он применит с пользой вверенные ему Волею Творца таланты и с лёгкостью преодолеет все отвлекающие препятствия, пересекающие его путь."

В оригинале слово "талант" передано как "Pfund". Это "фунт", как мера веса, но здесь важно то, что именно это слово употреблено в немецкой Библии в притче о зарытом таланте. В немецком есть слово "Talent" (собственно "талант"), есть слово "Begabung" (дарование), но здесь автор специально использует библейский "фунт", чтобы читатель сразу вспоминал именно эту притчу, формируя нужные образы.Read more...Collapse )
Данная информация будет интересна и полезна только читателям Послания Граля Абд-ру-шина и только тем из них, кто считает для себя важным вопрос существования различных изданий этой книги.

Была обнаружена брошюра 1937 года издания, т.е. изданная ещё при жизни автора (1875-1941), содержащая в себе 9 докладов Послания, текст которых дан в редакции, идентичной так называемому "изданию последней руки", которое некоторые считают посмертной редакцией Послания, сделанной не лично его автором, а его наследниками.

Подробнее на этом сайте: http://www.das-fehlende-stuck.com/ (есть информация и на русском языке).

Совпадения и знаки

Занимался переводом некоторых мемуаров с немецкого. И там встречается фраза "г-жа Отто в Provinburg (?)", стоит вопросительный знак, т.к. такого города, вроде как, нет.

Read more...Collapse )

Духовный язык.

Земной тяжеловесный язык, состоящий из слов, как таковой существует только в плотной материи. Он слишком ограничен и неповоротлив даже для описания реалий этого плотного плана. Не зря поэты жалуются, что им иногда не хватает слов, чтобы выразить переполняющее их ощущение.

Не зря есть народная мудрость "лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать". Ведь что мы видим? Мы видим образы, которые гораздо ёмче слов. Образ несёт в себе гораздо больше информации.

Рассмотрим книгу Апокалипсис. Напомню, что это записанное Иоанном видение, в котором он видел грядущие события. Он там постоянно пишет "и видел я", "и увидел я" и описывает увиденное своими словами.

Но как можно человеку увидеть ещё не наступившие события, да ещё и в символической форме? По-видимому, Иоанн имел разговор с "ангелом" (как написано в начале книги), то есть духом-посланником, а сам этот разговор вёлся на не тяжеловесном привычном нам земном языке, а на языке духовном, который гораздо богаче. Богаче же он тем, что не состоит из слов и интонаций, как язык земной, но оперирует образами и понятиями. Ведь именно из образов и состоят видения. Иоанн воспринимал духовный разговор на духовном языке, переводя его силой своего ума на язык земной, чтобы записать и передать нам.

Само собой, при этом многое подверглось сокращению, урезанию, отбрасыванию и умалению. Потому что великие образы духовного языка пришлось уплотнять и огрублять, превращая в слова.

Получается, что земной язык - понятен для плотского ума, для рассудка. А язык образный, духовный, понятен для духа человеческого. Если мы просто читаем какую-то книгу, то она звучит и откладывается лишь у нас в уме и не идёт дальше в душу и дух. Но если мы стараемся во время чтения представлять всё в образах и понятиях, то этим мы делаем читаемую информацию доступной и для своего духа. Такого рода чтение, хоть и будет связано со значительными трудами, принесёт нам гораздо большую пользу, ибо мы будем переживать читаемое не только умом, но и духом.

Так и нужно читать ту литературу, из которой вы хотите почерпнуть истину.

Profile

Сережа
kruglov
Sergei Kruglov
Home page

Latest Month

June 2019
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel